
Un sainete de Fidalgo Villaveirán (2013): Libro que contén varias obras del autor Fidalgo Villaveirán, cuha introdución e edición de Xoán Babarro.
Uha páxina sobre a bibliografía del galego de Asturias

Revista Galega de Educación nº 42 (2008), editada por Nova Escola Galega, que ten un artigo de Trinidad Suárez Rico, sobre "unha experiencia de creación e achegamento de servizos en áreas rurais de Asturias: O programa Rompendo Distancias de Taramundi, Santiso de Abres e parroquias altas de Castropol".
A princesa de Taramundi (2010), de Xoán Babarro González, Premio Arume da Fundación Xosé Neira Vilas, de Edicións Embora, é uha obra poética mui orixinal que se achega á natureza e al medio xeográfico, servíndose de muitas aportaciois léxicas del Eo-Navia pra conseguir uha magnífica construción poética dedicada aos nenos.




Poesía completa de Antolín Santos Mediante Ferraría (2009), libro editado pola Fundación Pedro Barrrié de la Maza da Coruña coa colaboración del Instituto da Lingua Galega, unde el autor, Xoán Babarro, fai uha introdución breve sobre a vida deste autor pra despois recopilar toda a súa obra poética, recollida de orixinais, publicaciois en xornais da época, etc., dun poeta como Antolín Santos Mediante que aínda é recordado polos sous antigos alumnos por terras de Taramundi, Piantón e Riotorto.


Informe Lingüístico sobre a Nosa Terra Eo-Navia (2007), editado pola Asociación Cultural Abertal, vén desmentir as adscriciois e teorías mantidas pola Academia da Lingua Asturiana e organizaciois satélites sobre a non consideración de galego prós falares da comarca asturiana del Eo-Navia. Un estudio documentado que comenza cuha introdución sobre as linguas na península Ibérica; coa exposición das opiniois de especialistas e lingüistas sobre a tipoloxía galega das falas del Eo-Navia; a negación e manipulación del nome da lingua en Asturias; e uha breve descrición das singularidades e xeografía destas falas galegas de Asturias. Abertal emprega a dialectometría científica para medir a distancia estrutural entre estas falas, el galego e el asturiano. El resultado é evidente: as falas eonaviegas coinciden coel galego nun 86% dos fenómenos fonético-fonolóxicos e morfolóxicos e coel asturiano solo nun 12%. El Informe está editado en varias linguas.







